اقيمت جلسة حوارية في الدورة الثامنة بمهرجان الجونة السينمائي بعنوان “من الإنتاجات الأصلية إلى الفورمات: الأعمال العربية إلى العالمية ” لمناقشة كيفية انتقال القصص العربية إلى جمهور عالمي.
أدار الجلسة زياد السروجي، نائب الرئيس أول لاستراتيجية المحتوى والتطوير التجاري في Rise Studios وبمشاركة مريم نعوم كاتبة سيناريو ورئيسة ملتقى سيني جونة،و إرماك يازم، المديرة التنفيذية ل O3 ميديا في السعودية ومحمد مشيش مؤسس ومنتج منفذ.
بدأ السروجي الحوار بسؤال حول كيفية تحول النص الأصلي إلى فورمات قابلة للتكييف مع ثقافات مختلفة، وكيف تُدار حقوق الملكية الفكرية في هذه العملية. أوضحت مريم نعوم أن كل عمل يبدأ كفكرة أصلية تُبنى على الشخصيات، قائلة: “لما ببدء، بتعامل معه كأني بكتب رواية جديدة تتناسب مع الثقافة المستهدفة مع الحفاظ على روح القصة.”
وعن إمكانية انتشار الأعمال العربية عالميًا، عبّرت نعوم عن تفاؤلها: “لدينا القدرة، فقط نحتاج إلى تطوير أسلوب السرد وإدارة حقوقنا الفكرية بذكاء.”
واختُتمت الجلسة برؤية موحدة: سواء كانت الأعمال أصلية أم مقتبسة، فإن المبدعين العرب اليوم على أتم استعداد لترك بصمتهم على الشاشة العالمية.














